【日汉对译】双11过后高校快递堆积如山
まもなく終わりを迎える、中国の今年の「独身の日」。中国各地の大学では、届いた荷物の受け取りがピークを迎え、学内の物流センターなどでは、山と積み上がった荷物の対応に追われている。学生らが授業の休み時間を利用して、荷物を受け取るために長蛇の列をなすなどの様子が各地で見られた。
中国今年的“光棍节”即将落下帷幕。中国各地的大学也迎来了接收快递的高峰期,校园内的物流中心正在马不停蹄地处理着堆积如山的快递包裹。在全国各地,为了拿到自己的快递,学生利用课间休息时间,到物流中心排起长队。
ある物流関係者の話によると、大学近くの郵便局、物流会社など郵便物処理量は14日のみで700万件近くに上ったという。荷物の受け取りのピークは、「独身の日」から10日前後継続するとみられている。
据物流从业者说,大学附近的邮局、物流公司等包裹处理量仅在14号一天就升到近700万件。接收快递包裹的高峰期是从光棍节开始的10天内。
また、阿里巴巴(アリババ、Alibaba)傘下の物流会社菜鳥網絡(Cainiao Network)が提供する、ネット通販利用者のために商品を一時的に預かる荷物受託所の菜鳥驛站(Cainiao Yizhan)では、梱包に使われたダンボールを回収する「回収箱」を設置。浙江省(Zhejiang)杭州市(Hangzhou)の浙江大学(Zhejiang University)城市学院内に設置された菜鳥驛站の回収箱には、学生が回収箱にダンボールなど投入するなど積極的にリサイクル活動に参加していた。
然而,阿里巴巴旗下的物流公司菜鸟网络,在为网购用户暂时寄存商品的菜鸟驿站中,设置了回收包装纸箱的“回收站”。浙江省杭州市浙江大学城市学院内设置了菜鸟驿站回收站,学生们把纸箱投入回收站,积极参与垃圾回收活动。
同期間中に回収されるダンボールなどの紙箱の量は1日あたり700個以上、そのうち約3割がすぐに2次利用されるという。菜鳥は今年の「独身の日」にあわせ、全国200都市に5000個のリサイクル回収箱などの集積所を設置している。
在同一时期回收的纸箱数量为一天700多个,其中约三成纸箱马上二次利用。今年光棍节,菜鸟在全国200个城市设置了5000个回收站。
来源:AFP
以上译文仅供参考
今日热点
喜欢我们的文章就随手转发到您的朋友圈吧
另外
微信改版以后
很多粉丝都找不到我们
这里教大家上星标!
以后就可以快速找到我们啦!